The demise of a unique concept of literal meaning
نویسنده
چکیده
Literal meaning has been defined as linguistic meaning, i.e., as nonfigurative, coded, fully compositional, context-invariant, explicit, and truth conditional (Katz, Jerrold J., 1977. Propositional structure and illocutionary force. New York: Thomas Y. Crowell). Nonliteral meaning is seen as its counterpart, i.e., as extralinguistic, figurative, indirect, inferred, noncompositional, context-dependent, and cancelable. I argue that the requirements made on literal meaning conflict with each other (e.g., coded vs. truth condtional; figurative vs. coded; inferred vs. literal). I then propose to replace the one concept of literal meaning with three concepts of minimal meanings. Each, I argue, reflects a different respect in which a meaning can be minimal. A meaning can be minimal because it is coded, compositional, and contextinvariant—the linguistic meaning. A meaning can be minimal because psycholinguistically it is the one foremost on our mind—Giora’s (Giora, Rachel, 1997. Understanding figurative and literal language: The graded salience hypothesis. Cognitive Linguistics 8: 183–206.) salient meaning. And a meaning can be minimal because it is the privileged interactional interpretation communicated, namely what the speaker is seen as bound by, what constitutes her relevant contribution to the discourse (Ariel, Mira, 2002. Privileged interactional interpretations. Journal of Pragmatics, in press). # 2002 Elsevier Science B.V. All rights reserved.
منابع مشابه
A New Interpretation of the Semantics of "Moral Obligation" from Allame Tabatabaie's Viewpoint
The most important part in analyzing moral concepts includes those used as predicate in moral sentences covering moral concepts of valuation and obligation. Moral concepts in the field of values include those like “good” and “bad” while obligatory concepts include “ought to” and “ought no” and “duty”. Many papers have been written about “moral obligation”; however, dissociating the area of sema...
متن کاملThe Use of the Word “‘Ishq” in Religious Texts
Some Muslim thinkers have had disagreements over the use of the word “‘ishq” in religious texts since many years ago. The main claim made by those who prohibit the use of this word for the sacred associations such as God, the Prophet (s), and Imāms is that the meaning of this word is appropriate only to the material and carnal issues and so, it has not been used in religious texts and its conce...
متن کاملUnderstanding and Literal Meaning
The debate on literal meaning in theories of natural language processing has focused on two main issues: (1) Are there conditions by which the literal meaning of a sentence can be appropriately identified?; and (2) Is there some evaluation of literal meaning during the interpretation of natural language utterances? My article, “Literal meaning and psychological theory,” (Gibbs, 1984) attempted ...
متن کاملTHE EFFECT OF COGNITIVE FUNCTION OF METAPHORS ON TEACHING ECONOMIC TERMS TO IRANIAN ECONOMIC MAJORS IN ESP COURSES
The purpose of this study was to investigate the effect of two strategies of explicit teaching of economic terms on learners' vocabulary learning and retention. In the first explicit strategy, known as 'etymological elaboration', the focus was on presenting conceptual metaphors through 'identify-the-source' tasks, that is, providing the learners with the source domains underlying the metaphors,...
متن کاملنظربازی
Voyeurism is a mystical term. It's literal meaning is very much different from it's mystical one. For ordinary people, it signifies a negative sensual behaviour. Sufis have barrowed this term and given it new figurative meaning. The most common figurative meaning associated with this term in sufism which is also related to it's original meaning of sensual looking is seeing God through tooking ...
متن کامل